根据《国际翻译工作者宪章》、《中华人民共和国国家标准——翻译服务规范》以及ISO9002质量保障体系,我们制定了一套严格的规章制度,对翻译过程的每一个环节进行控制,确保翻译质量。
一、强化人员考核,确保译员水平
我们的翻译人员都经过仔细挑选,他们不仅在自己的专业领域具备较高的学识,而且精通语言,由于多年国际环境工作经验的积累,他们在翻译界都已成为其专业领域内的资深翻译。不仅如此,任何翻译在正式成为我公司雇员之前,都必须参加一项严格测试,对其语言水平、专业知识和职业道德进行考核,考试合格的才具备翻译资格,我们采取同样的方法招聘校对人员和审稿人员,这三部分人员构成了我公司翻译队伍的核心力量。
二、严格合同审核,明确客户要求
客户下订单后,我们就会对合同进行审核,保证我们明白客户的每一个要求,向客户提出建议,对可能产生误解的地方与客户进行核对。
三、合理分配项目,优化资源组合
好的翻译不仅需要语言技巧,还要具备专业知识。我们将根据客户的需求选配精通所涉及专业的翻译人员进行专业文稿的翻译。
四、采用基于记忆的主流翻译技术
我们利用TRADOS翻译软件建立行业和客户专用词汇,作为基于记忆的翻译辅助软件
,TRADOS自动将以前翻译的句子储存在库中,大大提高了翻译工作的高效性、准确性和一致性。
五、团队精神及服务理念
在工作中,我们会对翻译人员的表现进行评估,并集中团体智慧解决翻译中所遇到的问题,采取措施加以改进。我们秉承守信、守时和保密的一贯原则,致力于为每一位客户提供质量最高、速度最快的翻译服务。
|